|
Jesteśmy dumni z następujących realizacji:
Prowadzimy kompleksową obsługę
tłumaczeniową dla Deloitte Business
Consulting S.A., w ramach,
której
niejednokrotnie realizowaliśmy zlecenia prawie niemożliwe
biorąc pod uwagę dostępną
ilość czasu i wolumen zleceń.
Jesteśmy także dumni z realizacji
wymagającej sporego

wysiłku i dobrej organizacji - w ciągu weekendu
majowego tj. od 1 do 4 maja br.
2009 przetłumaczyliśmy przeszło 450
stron raportów finansowych
na język angielski
na zlecenie Bioton S.A.

Na
początku 2010 roku nawiązaliśmy
współpracę
z Coca - Cola HBC Polska Sp. z o.o.
w
ramach, której w dniach 21 i 22 stycznia
2010
ALI&T.
Tłumaczenia dla Biznesu. zagwarantowało
obsługę
techniczną tłumaczenia (najem sprzętu nagłośnieniową,
kabiny do tłumaczenia
symultanicznego wraz z odbiornikami i osprzętem)
konferencji
zorganizowanej w Kazimierzu
Dolnym nad Wisłą.
Od Listopada 2007 do połowy 2009 roku pracowaliśmy nad tłumaczeniami
dokumentacji projetowo - wykonawczej dla nowo-powstającego hotelu
jednego z największych operatorów
hotelarskich
w Polsce, który zlokalizowany jest w
Krakowie przy ulicy Orzechowej 9.
W ramach
tłumaczeń niejednokrotnie pracowaliśmy na
miejscu budowy i tłumaczyliśmy
różnego rodzaju
kwestie pomiędzy przedstawicielami Gromady a
wykonawcą, konsorcjum
CHINA OVERSEAS
ENGINEERING GROUP CO. LTD (COVEC) Sp. z o.o.
Dla
COVEC
stale
realizujemy
tłumaczenia dokumentacji wykonawczej do budowy autostrad budowanych w
ramach projektu EURO 2012.

Od ponad
3 lat
współpracujemy
w ramach
tłumaczeń
(dotychczas 2 katalogi, 2006/2007
i 2008/2009) Największego Katalogu
Samochodowego Świata "World
of Cars", obecnie
"Cars of the World", który na
rynku amerykańskim i
europejskim wydawany w przeszło 200
000 egzemplarzy.

Obecnie tłumaczymy
dokumentację
projektowo - wykonawczą dla
nowopowstającej
BALTIC ARENA
zlokalizowanej w Gdańsku
w ramach
przygotowań
do EURO 2012.
Ponadto
tłumaczymy m.in. dla:
Stalobrex Sp z o.o. firmy z Grupy Arcellor Mittal,
J&P AVAX, Autostrada
Wschodnia, Laura Toscani Polska, Pomarańczowa ALternatywa, Ingersoll Rand,
Websearch Factory oraz dla firm z Brain Juice Group, Farmtrac,
Omega Pharma
Poland,
Hochtief, Polski Fundusz Nieruchomości, Wrocławskie Centrum Badań i
Rozwoju
EIT+, Laboratorium Komunikacji, Couderq & Partners i inni.
Powyższe znaki graficzne są
własnością poszczególnych firm, a ich prezentacja
ma celu
przedstawienie dorobku marki
ALIT. Tłumaczenia dla Biznesu. w ramach bezpośredniej
współpracy z
klientami a także podwykonawstwa dla innych podmiotów gospodarczych
bezpośrednio
świadczących usługi dla w/w. firm.
Fakt przedstawienia
w/w. znaków graficznych jest tylko i wyłącznie zabiegiem informacyjnym,
a powyższe znaki
graficzne, handlowe i marki są chronione prawem autorskim i stanowią
wyłączną własność
w/w. firm dlatego prosimy o
poszanowanie własności wyżej wymienionych
firm.
|
|